联华证券查询平台_国家允许的配资平台_专业配资十大排名

你的位置:联华证券查询平台_国家允许的配资平台_专业配资十大排名 > 联华证券查询平台 > 联华证券查询平台

私人股票配资合法吗 硬核经验|只会五十音图到考上西外日语笔译,我只花了一年半!

发布日期:2024-08-23 10:56    点击次数:77

私人股票配资合法吗 硬核经验|只会五十音图到考上西外日语笔译,我只花了一年半!

炸鸡老师:大家好私人股票配资合法吗,今天来稿的同学分享的是西外日语笔译的上岸经验。这位同学从大二下学期起,在基础非常薄弱的情况下开始备考,靠着自己的努力顺利上岸,非常厉害。本文分享了自己初试、复试的备考经验,同时也推荐了许多学习的网站、图书资源等,相信可以给接下来要备考西外的同学带来巨大的启发和帮助!

前言

大家好,我是忍者猫不吃鱼。是的,这篇经验贴确实有标题党的嫌疑,从笔者自身经历来看,备考之路以及上岸都还挺抽象的。那么且听我娓娓道来。

早在刚上大学时笔者就选择了考研这条道路。但是真正开始准备是在大二下学期之后的暑假。是的,我的翻译硕士备考竟然是从五十音图开始。没错,大一到大二我只会读五十音图,语法完全不懂,也不学习。我在那时开始意识到,得做些什么了,再这样下去迟早是废人!大二暑假开始,我在B站上学习新标日,从第一课开始,一天看一课,大概花了一个暑假的时间学完上下册。之后,一边看网课一边学蓝宝书N3N2语法。花了半年左右学到N2水平之后,寒假开始学习N1语法。

笔者自知起步晚,只能夜以继日“加班加点”地学习。期间也报名过爱初心天声人语翻译课程以及外刊课程,这些都对后来我学习翻译表达功不可没。当时学习到了11月之后去参加了专四考试,差2、3分及格,这也在我意料之内。当时也报名了12月的N2,但是因为コロナ取消了。毕竟才刚“开始”学习日语半年时间左右。2023年3月份的时候就报名了爱初心全程班,开始疯狂地学习。一边备考N1,一边准备考研,还有专四补考。确实看起来的确很疯狂,一年之内(2023年)拿下日专生的基本证书(苦笑)。但最后除了三笔没过之外,专四专八N1研究生录取通知书都到手了。

结局来看还是很不错的。希望今年备考的同学不要气馁,把该做的事做好,剩下的上天自有安排。

个人情况

某民办二本2020届日专生,今年毕业。证书有专四专八N1。三笔实务56,比较差劲(扶额)。

择校理由

刚开始并没有明确的目标,只是想着上岸就好。一开始目标是广西那边的学校,以为比较容易上岸(其实不是,近几年竞争特别大)。然后就想着,要不考个八大外院之一吧。遂选择了西外,理由如下:

【1】西安作为十三朝古都,历史名城,名胜古迹较多。个人比较向往。

【2】西外日语挺不错的(个人观点)。近年复试线几乎与国家线持平,个人觉得可以冲一冲。

【3】网上有很多经验贴,爱初心也有真题,不至于无从下手。

【4】西外今年(2024届)笔译招26个(推免1),今年扩招了一些。一志愿19个,调剂6个。

【5】学费笔译是10000/年,口译12000/年。对于我来说学费在我能力范围之内。

备考整体安排

3月底开始注重基础夯实,每日复习单词和刷阅读、刷语法。刷题书有新完全系列等。这个时间段因为爱初心全程班还没开始(具体可以咨询文末客服老师),所以我找了一些市面上的题来练练手感。

暑假学习时间每日在10h-12h。开始政治学习,进一步稳定基础,加入百科词条的背诵。利用好暑假充分的备考时间。

10月到考前巩固提高冲刺。十月开始练习百科写作,十一月跟着苏一每日带背,十二月按照考研各科自己进行考试模拟,保证每日9h-10h的学习。

每个月都会制定一个详细的计划表,月底完成即可,根据实际情况按天一点点完成,有时候多有时候少,这样会多少能感到松弛一点。总之完成月计划就是成功。并且这样会觉得每天都十分充实。其实考研每日枯燥的学习,一天学习下来会自我怀疑,是否真的学到了东西,这时候看着自己所完成了一个月一个月的任务,也会有一种「達成感」,继而投入下一个阶段的学习。

当然这是我自己的一些安排和方法,希望同学们能找到适合自己的,更有效地进行每日的学习!

政治

我高中是理科生不敢掉以轻心。这一科尽量不要拖后腿。70+是一个比较理想的分数,可惜我最后没能达到。我从七月开始政治科目的学习。在九月左右完成了徐涛强化班的课程,正好承接苏一的技巧班。苏一是一个比较小的考研政治老师,他制作的思维导图我觉得很好用,也才9.9(PDD有售)。个人觉得像是近代史部分,有很多著作会议之类的,这个思维导图恰好就具备这些。我是比较推荐的。

在7-9月的徐涛强化课程学习中,每天所听课时数量大约为1小时到1.5小时左右,并且搭配小程序的肖秀荣1000题带刷、TT老师的必刷题。之所以选择涛涛老师,是因为我个人觉得他讲课生动有趣,在高强度的备考中可以算得上是娱乐项目,简单易懂逻辑清晰。比如涛涛老师用卖包子的故事给我们讲解政治经济学之后我看了苏一的技巧班和冲刺押题班,并且11月开始每日听带背。我个人特别喜欢苏一的授课风格以及他的应试卷技巧。但是不要一味地刷网课,要多练选择题!得选择题者得政治!在练题方面,我刷了肖秀荣老师、徐涛、腿姐、等等所有老师的选择题,并且每晚睡前会在政治刷题小程序上重新刷昨天或者前天做的选择题。

大题背的是苏一给的押题资料。在这想提醒大家,关于大题的背诵资料一定不要贪多,跟准一个老师背熟并理解十分重要哟。

我没有完全刷完肖4肖8,题目实在是太多了。并且今年政治大题几乎都是肖4出现过的。如果准备充分的话应该能考得更好。

使用书目及课程:肖1000题、肖4肖8、苏三、徐涛老师强化班、政治刷题小程序等。

213翻译硕士日语

和N1风格比较相像。备考的时候,个人特别注重单词和语法的复习。多刷题多做题多总结,我在备考的时候刷了n1、n2、专八真题、等等。除此之外,我还报了爱初心的全程班。课上老师讲解很详细,没有报名的同学可以考虑一下,个人认为讲得还是很不错的。shiro老师米尔老师各路大神带你上分!

【1】单词

这部分分为N1专八、以及热词部分。前者我主要是背诵红宝书,红宝书既适合备考n1的题型,也符合西外213的考试要求。N1和专八的单词主要是混混眼熟,知道意思就行。背单词,主要是不断重复,以及如何使用。在我看来,如何使用远远大于记住单词本身的含义。这一点,相信现在正在练习翻译的同学深有体悟。而单词又分为以下两种。一是知道意思就行,不需要灵活运用。二是需要知晓该单词的具体用法,思考怎么组词搭配比较地道。可以在bing上搜索相关例句,搭配。我会把他们汇总下来,放到Excel表里去背,大概一天50个左右。并且刷N1N2真题,拓展自己的词汇量,此外多阅读外刊,这一点全程班里也有提及。外刊是一个学习丰富表达、提升阅读能力、提高词汇量的好工具。比起囫囵吞枣的记单词,不如这个方法好用。

热词部分主要是跟爱初心的热词课,还包含了惯用语讲解,课上老师也会拓展各种词汇表达。比如说当时讲到了一个词有氧运动。三笔刚好就考到了这个单词,这个词有日汉字「有酸素運動」也有外来词「エアロビクス」。需要考热词的同学,我觉得这个课非常物超所值!

【2】语法

在米尔老师的带领下,语法将不再是难题!辨析清晰易懂。在开班之前,还有幸添加了超人老师的微信,那时第一次知道了「は」「が」之分的具体细节。可以说,在翻译中使用「は」「が」的正确与否也代表了其翻译水平。

此外,我个人觉得与其死板地去背蓝宝书上的语法条目,不如回归基础语法,基础语法才是翻译的基石。在练习翻译中,大家也会发现用到的N1语法微乎其微,更多的是考察基础语法的运用。句子中动词结尾时到底是以下的「た、ていた、る、ている」、还是要考虑使用「てくる、ていく」呢。如果不知道的同学,还请去复习。这部分除了爱初心的日语考研全程班的课程之外,主要是刷N1专八的题。

【3】 阅读

阅读主要是练习N1、专八阅读。通过看真题以及前辈告知,发现西外阅读题不算难,N1N2左右难度,有时候难度还到不了N1。再加上前期有刷过新完全等,除了全程班的资料之外并没有做其他题目。练习专八阅读也是为了备考专八,专八的小阅读比较难,不得不说还是中国人会为难中国人(bushi)。

【4】作文

作文的准备我开始得比较晚,大约11月才开始,背了炸鸡老师准备的一些开头和结尾和好词好句。使用书目也是炸鸡老师出版的那本作文书,各大网站都有售卖。

西外213考的作文是「大学院進学について」,考前整理了一下炸鸡老师给的押题作文,背了一些万能加分句,就这样上考场了,如果有时间的话还是得多练几篇,我考之前没有写过一次,不要学我!

参考书目:红蓝宝书n1-n5、专八词汇语法书、n2n1真题、专八真题、炸鸡老师的《日语写作高分攻略》

359日语翻译基础(113分)

这科可谓是重中之重。书籍:三笔教材、西外历年真题,大概从三月份开始准备。先买了西外的两本参考书籍陶振孝老师的《日汉翻译方法》《现代日汉翻译教程》。此外还有日语三笔教程、爱初心MTI公众号、人民网日文版、筑波大学查询搭配的网站等。

题型主要是:词汇互译(热词、外来语、惯用语)、段落篇章翻译、解释翻译理论题量很大!翻译备考期间主要以练习翻译为主,这一科主要是练习!以及复习!虽然我是日专生,但本科阶段并没有系统地学习过笔译。严格来说,爱初心是我学习笔译的“启蒙”。前言里也有提到,我是报过天声人语半年班以及外刊课的。像我一样,对于如何练习笔译、如何有效复盘、在练习时应该重点关注哪类问题等不妨了解一下天声人语这个栏目。这个栏目会介绍日本的各类时事新闻等,有助于我们学习地道表达,了解日本人文风俗,都是不二之选。接下来我将具体展开介绍如何开展翻译练习。

天声人语翻译精讲训练营(全48讲・日专考研高频素材)

【1】翻译没有练过翻译的同学,一开始想必难以下手。我一开始的时候也是翻译得很糟糕,总是出现语法错误以及头尾不呼应。翻译不出来(汉译日)一直挺打击我的自信心,这也与我个人基础不好有关。意识到问题的时候已经是7月中旬,那时候已经练习了2-3个月的翻译,并没有什么特别大的成效。所以我开始多看多复习参考译文的表达,语言学习都是从模仿开始的,一开始翻译苦手的同学应该多看参考译文,后期再加大练习量。

爱初心的全程班春季课一开始也是从句子翻译开始,慢慢过渡到篇章翻译。刚开始练习的同学不必操之过急,坚持下来一定会有满满收获。我平时主要练习爱初心全程班的作业,老师们会发布作业,然后会对同学译文做出点评。我觉得练习翻译是需要这样的一个反馈的。还有三笔实务,并且有意识地去学习人民网上的表达、参考译文的表达,将其摘下来录入带Excel里背诵,并且滚动复习。

翻译我觉得语篇意识还是比较重要的。日译中的时候如果都是直译的话,译文会变得很难看。这时候就需要我们联系上下文,有时还需要改变一下视角。这样才能翻译成地道的老北京话!通常做日译汉的时候,最好先通读一遍,把握文章大意,读懂逻辑,心里有了大概以后再动笔,遇到不认识的词汇也不打紧,相信自己“我不会,别人也不会”。

至于汉译日,则考察我们的日语水平。严复曾说过翻译的三大境界“信达雅”。我觉得我们作为外语学习者,至少在当下的阶段,做到“信”的程度就已经很不错了,也就是“译出基本意思,没有语法错误”。一味地追求“达、雅”可能会适得其反,就考场上而言,也比较推荐保守译法。总体来说,“信”的重要性是远远大于另外两个的。学有余力的同学,在保证没有出现句子语法错误等情况下,再去追求“达、雅”。

不管是汉译日还是日译汉,上文提到了复习很重要。每篇翻译练习,我都会看上4-5遍,将自己的译文与参考译文比对,学习参考译文的表达,不断审视自己的译文。此外,还需要拓展一些搭配用法,以备不时之需。以下是我比较常用的一些网站,各位可以收藏。

【1】人民网日文版

http://j.people.com.cn/101748/index.html

【2】人民中国杂志社

http://www.peoplechina.com.cn/

【3】CRI日语

https://japanese.cri.cn/

【4】驻日中国大使馆

http://jp.china-embassy.gov.cn/jpn/

【5】中国网日文版

http://m.japanese.china.org.cn/

【6】中华网日文版

海力风电:将海力高端能源装备制造项目总投资提升至10亿元

https://japanese.china.com/m/

【7】中国青年网日文版

http://jp.youth.cn/

【8】新华网日文版

https://jp.news.cn/m/index.htm

【9】北京周报日文版

http://japanese.beijingreview.com.cn/mindex.html

【10】中国重要政治词汇对外翻译标准化专题库

http://210.72.20.108/app/special/index.jsp

西外的翻译题里包含政治经济文学等各个领域,一共是十个段落,题量比较大。建议备考西外的同学,后期要加大练习量。至于西外给出的两本参考书,个人觉得用处不大,可以不用看。

【2】惯用语、翻译理论

西外考的惯用语不太偏也不太难,属于是比较常见的。我把专八必考惯用语以及全程班熟记后,基本可以cover掉考试出题范围。翻译理论是复习学长给的资料,基本都是从里面出的题,临考前抱一抱佛脚就OK。

448汉语写作与百科知识(122分)

考察范围:25个名词解释、应用文、大作文

【1】25个名词解释

这一门很多学弟学妹可能觉得范围太广很棘手,我备考时的想法是,先背再总结。我从暑假开始小黄书的词条背诵,每天规定背一个板块。西外参考书目以前是《中国文化读本》,虽然官网上取消了这本书,但是据学长学姐们的透露,大概率会从里面出一部分题,我信了!结果今年愣是一个也没考!

考察的名词都是比较热门的。幸亏我平时多接触了热点时事,才不至于考场上抓耳挠腮。大家备考百科也应该都接触热词,爱初心有个公众号是专门介绍百科的,大家也可以多去关注一下。

爱初心百科

爱初心旗下百科账号,专注于翻译硕士MTI考研448汉语写作与百科知识考试,曾命中多所高校考试原题。已出版《百科知识一本通》今后将更加致力于传播写作知识和百科知识,上到天文地理阴阳五行八卦,下至日常生活小常识……你想知道的,我们都将全力呈现~

我个人的检验背诵方法为是将某个词条,自己拓展出三个有关这个词条的三个关键词,进而进行联想和扩写。另外,吃透真题也是十分重要的。从往年真题来看,考察的点一般是中国文化相关,比如说中国节日,中国文化等内容,且所有MTI都是同一套百科卷。最后十一月份会有最后的礼物,这是全年热词整理。个人觉得这个比较重要,需要去看看。

应用文的练习我开始的比较晚,我是在12月份才开始练习的,因为时间实在是不够充裕。我考前一周开始背诵默写格式,背好词好句,而且西外近几年考的都是讲话稿类型,比较单一,我承认我有赌的成分。如果时间充裕,还是应该多准备一些其他类型的应用文模板。

今年考的是“你是大四学生,即将毕业,请写一篇讲话稿”。不过明年会不会改题型尚不清楚。以防万一,学习应用文写作时应该多记一些模板,对所总结的格式进行巩固和牢记。应用文主要考查的是对各类文本格式的掌握,其次不偏题便不容易失分。

大作文类似于高考作文,大作文我也是12月份开始的,今年考的是“君子”类话题,可以买一本高考作文参考书,学习怎么展开写作文、作文的框架、逻辑,同时注意好词好句的积累和文章结构的把握,考场上应该问题不大。个人感觉西外偏西出题于中国传统一类,可以多关注此类话题。

参考资料:中国文化读本(慎用)、最后的礼物、应用文格式模板等。

复试

西外复试流程:外语听说能力考核、思想政治考核、专业知识考核。

在复试前一天去交材料的时候,就会抽好签,我抽的号码比较后,专业知识考核是在下午考的。如果抽到比较前面的话,那么上午就可以结束复试。

复试准备:我是在网上找了几位研友一起练习视译。具体安排如下:两两一组,组员各自准备A B两份材料,每份都要有汉日和日汉,以及听译。其中一个人给另外一个人看a 材料,另一个人则看b 材料。其中一个人视译的时候,另一个人负责点评。群里面相互轮流组队,一周练习3-4次。周日的时候练习口语和自我介绍,另外会讨论一些其他话题。主要是练胆量以及谈吐、发音。

就这样持续到了考试前一周,大家各自前往战场。所幸功夫不负有心人,大家都成功上岸!

这里特别感谢我的研友こうさん和陳さん,没有二位我就不可能坚持下来。每当想要放弃摆烂、心态崩了的时候,因为她们的鼓励,我才得以坚持下来,每次得到研友的鼓励和支持,就觉得自己更进一步,再次感谢她们!

考研后记

总的来说,因为我自身特殊原因,所以导致这一路的艰辛。这一年半的时间看似很短,实则每天都在马不停蹄地学习。所谓落后就要挨打,为了不至于被打得太惨,我未曾停止过学习日语。不过我相信,只要付出就会有收获,哪怕这次没有上岸,我也获得了一次很好的经验。

这里送给大家一句我很喜欢的名言。それは「明けない夜はない」、辛い状況はずっとは続かない。

考研路上大家都会有迷茫失望、不知所措的时候,我觉得都是很正常的,不管面临多大的困难,成功也好失败也罢,我们都会有所成长,并且这份经历都会伴随着我们走下去私人股票配资合法吗,迎接更好的人生。我觉得这就足够了。愿与各位共勉!

专八日语徐涛语法日文版发布于:湖北省声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。